1
00:00:01,502 --> 00:00:03,737
[THEME MUSIC PLAYING]

2
00:00:08,942 --> 00:00:11,528
NARRATOR: <i>You're traveling
through another dimension.</i>

3
00:00:11,612 --> 00:00:14,212
<i>A dimension not only of
sight and sound, but of mind.</i>

4
00:00:14,314 --> 00:00:16,316
<i>A journey into a wondrous land</i>

5
00:00:16,450 --> 00:00:17,889
<i>whose boundaries are that of imagination.</i>

6
00:00:17,973 --> 00:00:20,153
<i>That's the signpost up ahead.</i>

7
00:00:20,287 --> 00:00:22,489
<i>Your next stop, the Twilight Zone.</i>

8
00:00:35,469 --> 00:00:37,404
[THUNDER]

9
00:00:39,740 --> 00:00:42,476
[WOMAN MOANING WITH PLEASURE]

10
00:00:58,158 --> 00:01:00,327
When was that picture taken?

11
00:01:00,460 --> 00:01:03,797
Why, I don't think I remember, my dear.

12
00:01:03,931 --> 00:01:06,300
You're looking at that album again?

13
00:01:06,433 --> 00:01:09,102
It seems like that's all you do lately

14
00:01:09,236 --> 00:01:10,637
is look at that album.

15
00:01:10,771 --> 00:01:12,673
When was that picture taken?

16
00:01:12,806 --> 00:01:15,475
Oh, it's a lovely picture of you, Nelda.

17
00:01:15,609 --> 00:01:17,010
Thank you, ma'am.

18
00:01:17,144 --> 00:01:19,146
Let's see. That was taken the summer

19
00:01:19,279 --> 00:01:21,848
after Dr. Loren retired
from the laboratory.

20
00:01:21,982 --> 00:01:24,318
You're holding those lovely yellow roses

21
00:01:24,451 --> 00:01:26,019
that Jensen planted for us.

22
00:01:26,153 --> 00:01:28,021
You don't look any different now

23
00:01:28,155 --> 00:01:29,256
than you did then.

24
00:01:29,389 --> 00:01:31,258
That's very kind of you, Miss Jana.

25
00:01:31,391 --> 00:01:34,494
[SIGHING]

26
00:01:34,628 --> 00:01:38,699
Jana, Nelda will put that away for you.

27
00:01:38,832 --> 00:01:40,200
That's all right, Father.

28
00:01:40,334 --> 00:01:42,135
I'd like to put it away myself.

29
00:01:46,139 --> 00:01:48,008
[MRS. LOREN MOANING]

30
00:01:55,115 --> 00:01:58,051
MRS. LOREN: You're not
chilly, are you, Jana, dear?

31
00:01:58,185 --> 00:01:59,720
Shouldn't be.

32
00:01:59,853 --> 00:02:02,623
Seventy-two degrees in here.

33
00:02:02,756 --> 00:02:05,859
Isn't it, William?

34
00:02:05,993 --> 00:02:07,828
Isn't it 72 degrees?

35
00:02:07,961 --> 00:02:12,132
Exactly. The optimum temperature.

36
00:02:12,265 --> 00:02:15,802
Of course. The optimum temperature.

37
00:02:15,936 --> 00:02:22,809
And the fireplace. Designed
for perfect heat radiation.

38
00:02:22,943 --> 00:02:26,113
The chairs, for maximum comfort.

39
00:02:26,246 --> 00:02:28,181
[MOANS]

40
00:02:28,315 --> 00:02:29,750
And the windows

41
00:02:29,883 --> 00:02:34,655
for the most efficient
light, and proper ventilation.

42
00:02:34,788 --> 00:02:36,757
Oh, yes, and the ceilings

43
00:02:36,890 --> 00:02:40,360
for the most desirable
acoustical qualities.

44
00:02:40,494 --> 00:02:43,030
Everything built to perfection, Father.

45
00:02:43,163 --> 00:02:46,900
Everything designed for a perfect life.

46
00:02:47,034 --> 00:02:49,036
[SIGHS]

47
00:02:49,169 --> 00:02:52,372
Oh, please continue, Nelda.

48
00:02:52,506 --> 00:02:53,674
That's it.

49
00:02:53,807 --> 00:02:57,477
[MOANS LOUDER]

50
00:03:04,551 --> 00:03:06,887
Haven't you had enough of that, Mother?

51
00:03:07,020 --> 00:03:09,589
Why, Jana, dear

52
00:03:09,723 --> 00:03:12,426
you know it helps my appetite.

53
00:03:12,559 --> 00:03:14,494
Almost 6:00.

54
00:03:14,628 --> 00:03:16,630
Nearly time for dinner.

55
00:03:16,763 --> 00:03:20,200
Why don't we eat a
little bit earlier tonight?

56
00:03:20,333 --> 00:03:22,002
Or a little bit later?

57
00:03:22,135 --> 00:03:24,304
Why don't we go out to a restaurant?

58
00:03:24,438 --> 00:03:25,505
A restaurant?

59
00:03:25,639 --> 00:03:27,007
Why, Jana, my dear,

60
00:03:27,140 --> 00:03:30,177
why in the world would we go out to eat

61
00:03:30,310 --> 00:03:31,511
in a restaurant?

62
00:03:31,645 --> 00:03:32,846
I don't know.

63
00:03:32,979 --> 00:03:36,683
It's just that it would be different.

64
00:03:36,817 --> 00:03:38,785
Yes, it would be different.

65
00:03:38,919 --> 00:03:40,454
We'd walk through the rain

66
00:03:40,587 --> 00:03:42,289
and get ourselves sopping wet.

67
00:03:42,422 --> 00:03:44,958
Then we'd eat some
greasy, unpalatable food

68
00:03:45,092 --> 00:03:47,194
served off of dirty, unwashed plates

69
00:03:47,327 --> 00:03:49,763
and after that it would
be a moot question

70
00:03:49,896 --> 00:03:53,600
whether we'd succumb to ptomaine
or pneumonia. [CHUCKLES]

71
00:03:55,502 --> 00:03:57,137
Will that be all, ma'am?

72
00:03:57,270 --> 00:03:59,973
Oh, just a little bit longer, Nelda.

73
00:04:00,107 --> 00:04:02,275
Don't make her do that anymore!

74
00:04:02,409 --> 00:04:06,046
What is the matter with you?

75
00:04:06,179 --> 00:04:10,884
It's just that outside there must be

76
00:04:11,017 --> 00:04:13,420
the clean, beautiful sound of rain.

77
00:04:13,553 --> 00:04:16,223
And in here those constant

78
00:04:16,356 --> 00:04:18,024
animal grunts of pleasure.

79
00:04:18,158 --> 00:04:19,326
Jana!

80
00:04:19,459 --> 00:04:21,161
Yell at me, Father.

81
00:04:21,294 --> 00:04:22,829
Please yell at me.

82
00:04:22,963 --> 00:04:26,566
I can't tell you how delighted
I am to hear you yell at me.

83
00:04:26,700 --> 00:04:28,602
It proves that you've got lungs.

84
00:04:28,735 --> 00:04:32,072
Lungs and a mind and a mouth and a voice.

85
00:04:32,205 --> 00:04:35,776
Oh, Father, we're atrophying in here.

86
00:04:35,909 --> 00:04:38,111
We sit here day after day

87
00:04:38,245 --> 00:04:39,446
and year after year

88
00:04:39,579 --> 00:04:41,448
while that clock turns and turns.

89
00:04:41,581 --> 00:04:43,383
And we decay with every minute

90
00:04:43,517 --> 00:04:46,086
while Nelda the maid
and Robert the butler

91
00:04:46,219 --> 00:04:49,089
and Gretchen the cook
and Jensen the handyman…

92
00:04:49,222 --> 00:04:50,457
Jana!

93
00:04:50,590 --> 00:04:52,993
While these domestics do everything

94
00:04:53,126 --> 00:04:54,828
but our breathing for us.

95
00:04:54,961 --> 00:04:57,330
Nelda, will you leave us, please?

96
00:04:57,464 --> 00:05:00,600
NELDA: Yes, sir.

97
00:05:00,734 --> 00:05:02,335
Nelda!

98
00:05:07,908 --> 00:05:10,143
I'm speaking to you, Nelda.

99
00:05:10,277 --> 00:05:11,711
Yes, Miss Jana?

100
00:05:11,845 --> 00:05:15,015
Don't you agree with me, Nelda?

101
00:05:19,586 --> 00:05:22,489
NELDA: You were saying, Miss Jana?

102
00:05:22,622 --> 00:05:26,993
JANA: I was about to say that…

103
00:05:27,127 --> 00:05:31,298
I was about to make
mention of the fact…

104
00:05:31,431 --> 00:05:34,234
DR. LOREN: Please don't
stop on my account, Jana,

105
00:05:34,367 --> 00:05:36,069
we have no secrets here.

106
00:05:36,203 --> 00:05:37,504
Don't we?

107
00:05:37,637 --> 00:05:40,507
No secrets. Is that it, Father?

108
00:05:40,640 --> 00:05:42,776
Why, that's all we do have. Secrets.

109
00:05:42,909 --> 00:05:44,477
JANA: That's how we live.

110
00:05:44,611 --> 00:05:45,946
By shutting off the world,

111
00:05:46,079 --> 00:05:47,547
turning our backs on it,

112
00:05:47,681 --> 00:05:52,252
while you soundless, fleshless
things glide around here

113
00:05:52,385 --> 00:05:54,688
and, with your efficient ministrations,

114
00:05:54,821 --> 00:05:58,925
turn my father and my mother into jelly!

115
00:05:59,059 --> 00:06:01,161
If I may say so, Miss Jana,

116
00:06:01,294 --> 00:06:03,363
you sound jealous.

117
00:06:09,102 --> 00:06:12,072
[SUSPENSE MUSIC]

118
00:06:20,080 --> 00:06:21,548
You said yourself, Jana,

119
00:06:21,681 --> 00:06:24,184
that I designed and built to perfection,

120
00:06:24,317 --> 00:06:27,220
and I made these
people quite indestructible.

121
00:06:27,354 --> 00:06:29,489
It's like living with ghosts.

122
00:06:29,623 --> 00:06:31,291
Oh, no, my dear. Not ghosts.

123
00:06:31,424 --> 00:06:34,160
Ghosts are those who
have died after living,

124
00:06:34,294 --> 00:06:36,429
but these people had no life

125
00:06:36,563 --> 00:06:40,166
until I gave it to them.

126
00:06:40,300 --> 00:06:42,168
[SUSPENSE MUSIC]

127
00:06:46,840 --> 00:06:49,309
The residence of Dr. William Loren,

128
00:06:49,442 --> 00:06:52,178
which is, in reality, a
menagerie for machines.

129
00:06:52,312 --> 00:06:53,713
We're about to discover

130
00:06:53,847 --> 00:06:57,083
that sometimes the product
of man's talent and genius

131
00:06:57,217 --> 00:07:00,887
can walk amongst us untouched
by the normal ravages of time.

132
00:07:01,021 --> 00:07:02,756
These are Dr. Loren's robots,

133
00:07:02,889 --> 00:07:05,358
built to function as well
as artistic perfection.

134
00:07:05,492 --> 00:07:08,728
But, in a moment, Dr. William
Loren, wife and daughter

135
00:07:08,862 --> 00:07:11,364
will discover that
perfection is relative.

136
00:07:11,498 --> 00:07:13,700
That even robots have to be paid for.

137
00:07:13,833 --> 00:07:17,504
And very shortly will be
shown exactly what is the bill.

138
00:07:17,637 --> 00:07:19,039
[SUSPENSE MUSIC]

139
00:07:21,574 --> 00:07:24,644
[SOFT MELANCHOLY MUSIC]

140
00:07:30,951 --> 00:07:33,119
[MRS. LOREN SIGHS WITH PLEASURE]

141
00:07:35,255 --> 00:07:37,123
[SUSPENSE MUSIC]

142
00:07:41,661 --> 00:07:46,566
DR. LOREN: Ah. I believe I'll take
the meerschaum tonight, Robert.

143
00:07:46,700 --> 00:07:48,802
I'll prepare it, sir.

144
00:07:54,407 --> 00:07:55,742
[SIGHS]

145
00:08:01,481 --> 00:08:03,883
Will there be anything else, Dr. Loren?

146
00:08:04,017 --> 00:08:05,885
I think not tonight, Robert.

147
00:08:06,019 --> 00:08:07,387
Good night, sir.

148
00:08:07,520 --> 00:08:09,389
Good night, Robert.

149
00:08:12,325 --> 00:08:15,395
Oh, uh, Robert?

150
00:08:15,528 --> 00:08:16,896
There's no need.

151
00:08:17,030 --> 00:08:19,966
I'll light your pipe tonight, Father.

152
00:08:29,275 --> 00:08:32,178
Well, Jana, shall we talk of it now?

153
00:08:32,312 --> 00:08:33,880
Shall we talk of what?

154
00:08:34,014 --> 00:08:36,416
Why, I think that's quite obvious.

155
00:08:36,549 --> 00:08:37,851
Suddenly, inexplicably,

156
00:08:37,984 --> 00:08:39,886
your mother and I find you're unhappy.

157
00:08:40,020 --> 00:08:41,154
You're rebellious.

158
00:08:41,287 --> 00:08:44,391
Do you think that pleases us, Jana?

159
00:08:44,524 --> 00:08:47,861
I don't know.

160
00:08:47,994 --> 00:08:50,230
I explained to you a long time ago

161
00:08:50,363 --> 00:08:52,098
why I did what I did.

162
00:08:52,232 --> 00:08:54,501
Why I retired from the world,

163
00:08:54,634 --> 00:08:56,436
and why I built these people.

164
00:08:56,569 --> 00:08:58,304
[SIGHS]

165
00:08:58,438 --> 00:09:00,807
What you've done to yourselves

166
00:09:00,940 --> 00:09:02,475
is an atrocity,

167
00:09:02,609 --> 00:09:04,778
but what you've done to me is worse.

168
00:09:04,911 --> 00:09:06,646
You've turned me into a freak.

169
00:09:06,780 --> 00:09:11,918
An unsocial, unworldly, insulated freak.

170
00:09:12,052 --> 00:09:13,486
Shall I tell you

171
00:09:13,620 --> 00:09:15,822
what else I've done for you, Jana?

172
00:09:15,955 --> 00:09:17,139
I've kept you from harm.

173
00:09:17,223 --> 00:09:19,092
I've protected you against disease.

174
00:09:19,225 --> 00:09:21,961
And insulation in this
20th century is no crime.

175
00:09:22,095 --> 00:09:23,430
It's a service.

176
00:09:23,563 --> 00:09:25,932
You've never had to
look into the face of war

177
00:09:26,066 --> 00:09:27,867
or the face of poverty or prejudice.

178
00:09:28,001 --> 00:09:29,969
Well, you've been isolated, yes,

179
00:09:30,103 --> 00:09:31,971
but what you think of as imprisonment

180
00:09:32,105 --> 00:09:36,409
just happens to be asylum
and security, yes, and survival.

181
00:09:36,543 --> 00:09:39,212
Asylum in a hothouse?

182
00:09:39,345 --> 00:09:42,282
Security in a mausoleum?

183
00:09:42,415 --> 00:09:44,451
Survival as a vegetable survives.

184
00:09:44,584 --> 00:09:45,785
What you're becoming,

185
00:09:45,919 --> 00:09:48,088
and what you're making me become.

186
00:09:48,221 --> 00:09:49,823
A vegetable.

187
00:09:55,061 --> 00:09:56,029
Thank you.

188
00:09:56,162 --> 00:09:58,798
Yes, sir.

189
00:09:58,932 --> 00:10:00,433
Oh.

190
00:10:00,567 --> 00:10:02,235
Now, madam.

191
00:10:06,039 --> 00:10:07,574
There's a good girl.

192
00:10:07,707 --> 00:10:09,843
[MRS. LOREN, TSK] Oh. [CHUCKLES]

193
00:10:09,976 --> 00:10:11,911
Will that be all, ma'am?

194
00:10:12,045 --> 00:10:14,080
Yes. Thank you, Nelda. Good night.

195
00:10:14,214 --> 00:10:15,815
Good night, ma'am.

196
00:10:21,221 --> 00:10:22,388
Nelda!

197
00:10:22,522 --> 00:10:24,457
[SUSPENSE MUSIC]

198
00:10:30,630 --> 00:10:32,031
[GLASS SHATTERS]

199
00:10:37,537 --> 00:10:39,239
Time is running out, Father.

200
00:10:39,372 --> 00:10:42,242
Instead of controlling,
you're being controlled.

201
00:10:42,375 --> 00:10:44,210
Why, you're becoming dependent.

202
00:10:44,344 --> 00:10:46,012
You're both reaching a point

203
00:10:46,146 --> 00:10:48,948
where you won't be
able to exist without them.

204
00:10:49,082 --> 00:10:51,317
Destroy them, Father.

205
00:10:51,451 --> 00:10:53,253
Get rid of them.

206
00:10:53,386 --> 00:10:55,221
Dismantle them.

207
00:10:55,355 --> 00:10:58,958
DR. LOREN: Jana!

208
00:10:59,092 --> 00:11:01,895
Jana, they're not just machines.

209
00:11:02,028 --> 00:11:04,130
Do you know how many thousands of hours

210
00:11:04,264 --> 00:11:05,798
I've spent in developing them

211
00:11:05,932 --> 00:11:07,967
and perfecting them? Do you realize how,

212
00:11:08,101 --> 00:11:10,770
how marvelously intricate they are?

213
00:11:10,904 --> 00:11:12,405
How scientifically precise?

214
00:11:12,539 --> 00:11:16,242
Not just arms and legs that move, Jana.

215
00:11:16,376 --> 00:11:17,710
They're creatures.

216
00:11:17,844 --> 00:11:19,913
They have minds and wills.

217
00:11:20,046 --> 00:11:21,981
They have memory tracks, you see?

218
00:11:22,115 --> 00:11:25,818
I've given each one of them a
memory of his own, haven't I?

219
00:11:25,952 --> 00:11:27,320
Yes.

220
00:11:27,453 --> 00:11:30,190
And all of them can
recount to you in detail

221
00:11:30,323 --> 00:11:32,158
everything that's happened to them

222
00:11:32,292 --> 00:11:33,893
since their early childhood,

223
00:11:34,027 --> 00:11:35,495
and they had no childhood.

224
00:11:35,628 --> 00:11:38,298
They were born just as you
see them now, weren't they?

225
00:11:38,431 --> 00:11:39,732
Yes.

226
00:11:39,866 --> 00:11:42,468
Looking the way they
do, acting the way they do,

227
00:11:42,602 --> 00:11:44,504
but each with his own talent.

228
00:11:44,637 --> 00:11:46,739
One of them was built as a cook.

229
00:11:46,873 --> 00:11:48,708
Another was built as a maid.

230
00:11:48,841 --> 00:11:51,244
The butler was manufactured as a butler.

231
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
The handyman knows
nothing but being a handyman.

232
00:11:54,514 --> 00:11:57,750
Jana, you're not asking
me to dismantle machines.

233
00:11:57,884 --> 00:11:58,918
You're asking me

234
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
to destroy that which has life.

235
00:12:01,187 --> 00:12:02,689
Life?

236
00:12:02,822 --> 00:12:06,492
They're just highly complicated toys.

237
00:12:06,626 --> 00:12:08,294
Father, you've turned this house

238
00:12:08,428 --> 00:12:10,230
into a playroom.

239
00:12:10,363 --> 00:12:12,966
Why, Jana, dear.

240
00:12:13,099 --> 00:12:14,434
Listen to your mother.

241
00:12:14,567 --> 00:12:16,703
You're acting like a willful child.

242
00:12:16,836 --> 00:12:17,870
A willful child?

243
00:12:18,004 --> 00:12:19,872
I'm acting like a woman, Mother,

244
00:12:20,006 --> 00:12:22,208
who wants something more out of life

245
00:12:22,342 --> 00:12:24,978
than just to be massaged
five times a day.

246
00:12:25,111 --> 00:12:26,846
Or a man who thinks paradise

247
00:12:26,980 --> 00:12:29,482
is having his pipes filled and refilled,

248
00:12:29,616 --> 00:12:32,118
and his slippers put on and taken off.

249
00:12:32,252 --> 00:12:34,721
You've got to get rid of them, Father.

250
00:12:34,854 --> 00:12:37,323
Nelda, Gretchen, Suzanne. All of them.

251
00:12:37,457 --> 00:12:40,093
That is quite impossible.

252
00:12:40,226 --> 00:12:42,762
I'll give you a choice.

253
00:12:42,895 --> 00:12:46,132
Get rid of them or I'll leave.

254
00:12:46,266 --> 00:12:48,534
You can't leave, Jana, dear.

255
00:12:48,668 --> 00:12:50,903
Why, you simply can't leave.

256
00:12:51,037 --> 00:12:53,106
Well, what would happen to you?

257
00:12:53,239 --> 00:12:55,008
Who'd look after you?

258
00:12:55,141 --> 00:12:57,510
What would you do out there?

259
00:12:57,644 --> 00:13:00,179
I'd be with normal people, Mother.

260
00:13:00,313 --> 00:13:03,249
People who live and work and then die.

261
00:13:03,383 --> 00:13:06,486
But do it properly, the way God intended.

262
00:13:06,619 --> 00:13:09,455
That's where I want to be. Out there!

263
00:13:09,589 --> 00:13:11,858
I want my freedom.

264
00:13:11,991 --> 00:13:15,628
Jana, it just isn't possible.

265
00:13:15,762 --> 00:13:18,264
I want my freedom!

266
00:13:18,398 --> 00:13:20,500
BUTLER: Miss Jana, you'll forgive me

267
00:13:20,633 --> 00:13:23,403
but that was most intemperate of you.

268
00:13:23,536 --> 00:13:25,938
WOMAN: I consider
that unforgivable behavior.

269
00:13:26,072 --> 00:13:28,508
WOMAN 2: You must have
respect for your parents.

270
00:13:28,641 --> 00:13:31,844
-JENSEN: I agree. You must show respect.
-[OVERLAPPING VOICES]

271
00:13:31,978 --> 00:13:33,579
-Stop it!
-[SUSPENSE MUSIC]

272
00:13:33,713 --> 00:13:34,781
JANA: You're jokes!

273
00:13:34,914 --> 00:13:36,249
That's what you are.

274
00:13:36,382 --> 00:13:37,817
Hysterical jokes,

275
00:13:37,950 --> 00:13:41,988
with your sad little homilies
and your mouthed clichés,

276
00:13:42,121 --> 00:13:44,857
you're nothing but walking record players

277
00:13:44,991 --> 00:13:46,492
that's all any of you are.

278
00:13:46,626 --> 00:13:47,827
Walking record players!

279
00:13:47,960 --> 00:13:49,896
DR. LOREN: You're making it difficult

280
00:13:50,029 --> 00:13:52,198
for me to be patient.
Very difficult indeed.

281
00:13:52,332 --> 00:13:53,933
I do apologize, Father.

282
00:13:54,067 --> 00:13:56,569
I know how accustomed
to perfection you are,

283
00:13:56,703 --> 00:14:00,239
and I hate to throw a stone
in that serene pool of yours,

284
00:14:00,373 --> 00:14:01,674
but you forgot something.

285
00:14:01,808 --> 00:14:04,043
Do you know that? You forgot something.

286
00:14:04,177 --> 00:14:09,082
They may be indestructible,
Father, but you're not!

287
00:14:15,188 --> 00:14:16,956
[SUSPENSE MUSIC]

288
00:14:27,033 --> 00:14:29,502
[MELANCHOLY MUSIC]

289
00:14:51,991 --> 00:14:53,826
Jana.

290
00:14:55,495 --> 00:14:57,930
Jana, dear, you don't really

291
00:14:58,064 --> 00:15:00,199
want to leave us, do you?

292
00:15:00,333 --> 00:15:03,503
I thought I made it quite plain, Father.

293
00:15:03,636 --> 00:15:05,938
I want you to open the windows

294
00:15:06,072 --> 00:15:07,540
and let the air in.

295
00:15:07,673 --> 00:15:10,042
I want you to let the world in.

296
00:15:10,176 --> 00:15:12,912
By destroying my whole life's work.

297
00:15:13,045 --> 00:15:15,481
Jana, we've loved you very much.

298
00:15:15,615 --> 00:15:17,250
If you could only see

299
00:15:17,383 --> 00:15:20,987
that all of this has been
just as much for you

300
00:15:21,120 --> 00:15:22,422
as for ourselves.

301
00:15:22,555 --> 00:15:26,259
Oh, Jana, we love you
more than words can tell.

302
00:15:26,392 --> 00:15:28,327
I know that, Father.

303
00:15:28,461 --> 00:15:29,562
I know that.

304
00:15:29,695 --> 00:15:32,031
Then, then you will stay.

305
00:15:32,165 --> 00:15:34,333
Oh, please stay, Jana.

306
00:15:34,467 --> 00:15:36,502
I beg of you, please.

307
00:15:36,636 --> 00:15:37,469
No.

308
00:15:50,149 --> 00:15:55,254
Jana, I'll do what you asked me to do.

309
00:15:55,388 --> 00:15:57,223
I promise you.

310
00:15:57,356 --> 00:16:02,395
I'll do it right away.

311
00:16:02,528 --> 00:16:09,035
Nelda, Gretchen, Suzanne. All of you.

312
00:16:09,168 --> 00:16:12,104
Rest in peace.

313
00:16:24,383 --> 00:16:26,152
[SUSPENSE MUSIC]

314
00:16:42,802 --> 00:16:44,337
Robert.

315
00:16:44,470 --> 00:16:47,206
I want you to take all the servants

316
00:16:47,340 --> 00:16:49,375
downstairs to my workroom.

317
00:16:49,509 --> 00:16:51,711
Just stay there until I come.

318
00:16:51,844 --> 00:16:54,514
Have our services
been unsatisfactory, sir?

319
00:16:54,647 --> 00:16:57,216
Robert, I have given you an order.

320
00:16:57,350 --> 00:17:00,219
You are, all of you, to go downstairs

321
00:17:00,353 --> 00:17:01,621
and wait for me.

322
00:17:01,754 --> 00:17:03,723
But I've been an excellent butler, sir.

323
00:17:03,856 --> 00:17:05,091
You know I have.

324
00:17:05,224 --> 00:17:06,974
I came very well-recommended, sir.

325
00:17:07,093 --> 00:17:09,195
There isn't a more efficient maid…

326
00:17:09,328 --> 00:17:11,578
MAN: I can fix anything
that has to be fixed.

327
00:17:11,664 --> 00:17:15,735
[OVERLAPPING VOICES]

328
00:17:15,868 --> 00:17:18,237
No more! [SUSPENSE MUSIC]

329
00:17:18,371 --> 00:17:22,008
Robert, you have your orders.

330
00:17:56,809 --> 00:17:58,544
It's all over.

331
00:17:58,678 --> 00:18:01,013
We're alone in the house now.

332
00:18:01,147 --> 00:18:03,783
Alone, William?

333
00:18:03,916 --> 00:18:05,885
Yes, my dear. Quite alone.

334
00:18:06,018 --> 00:18:08,521
You and I and our daughter.

335
00:18:08,654 --> 00:18:11,257
I've become so accustomed to them.

336
00:18:11,390 --> 00:18:13,359
It'll be difficult at first,

337
00:18:13,492 --> 00:18:14,894
won't it, William?

338
00:18:15,027 --> 00:18:18,364
Yes, my dear, a little, in the beginning.

339
00:18:21,033 --> 00:18:23,436
[SUSPENSE MUSIC]

340
00:18:37,783 --> 00:18:40,052
Oh, Mother.

341
00:18:40,186 --> 00:18:42,488
We're going to live like normal people

342
00:18:42,622 --> 00:18:43,723
do you understand?

343
00:18:43,856 --> 00:18:44,890
Normal people!

344
00:18:45,024 --> 00:18:46,626
We're going to give parties

345
00:18:46,759 --> 00:18:49,395
and we'll take trips
and we'll make friends

346
00:18:49,528 --> 00:18:51,097
and I'll find a young man.

347
00:18:51,230 --> 00:18:53,966
I'll find a young man
and, before you know it,

348
00:18:54,100 --> 00:18:56,669
we're going to have grandchildren.

349
00:18:56,802 --> 00:19:01,574
Oh, Father, grandchildren.

350
00:19:01,707 --> 00:19:06,212
What's the matter?

351
00:19:06,345 --> 00:19:07,747
What is it?

352
00:19:07,880 --> 00:19:10,549
It's what you said about grandchildren.

353
00:19:10,683 --> 00:19:12,618
You see, what your mother means, Jana,

354
00:19:12,752 --> 00:19:15,488
what she means is it's
perfectly normal and natural

355
00:19:15,621 --> 00:19:17,521
for parents to think of their children

356
00:19:17,623 --> 00:19:18,724
as children.

357
00:19:18,858 --> 00:19:21,193
And then, when suddenly they grow up

358
00:19:21,327 --> 00:19:24,497
and they talk of having
children of their own,

359
00:19:24,630 --> 00:19:27,099
it's a little difficult for parents

360
00:19:27,233 --> 00:19:29,101
to absorb quite so quickly.

361
00:19:29,235 --> 00:19:33,973
Something's not right.

362
00:19:36,375 --> 00:19:38,110
Something's not right.

363
00:19:38,244 --> 00:19:45,184
What is it?

364
00:19:45,317 --> 00:19:48,521
Why aren't any of my
pictures in the photo albums?

365
00:19:48,654 --> 00:19:50,723
There are no pictures of me here at all.

366
00:19:50,856 --> 00:19:53,259
Jana, dear, there are
many pictures of you.

367
00:19:53,392 --> 00:19:55,261
Here's a picture of you at Easter.

368
00:19:55,394 --> 00:19:57,063
Why, there are pictures of you

369
00:19:57,196 --> 00:19:59,398
decorating the Christmas tree last year.

370
00:19:59,532 --> 00:20:01,400
Not as a little girl, Mother.

371
00:20:01,534 --> 00:20:03,734
There are no pictures
of me as a little girl.

372
00:20:03,836 --> 00:20:06,305
Pictures of you and
Father and the robots.

373
00:20:06,439 --> 00:20:07,940
Always pictures of the robots.

374
00:20:08,074 --> 00:20:09,442
Ten years ago, 20 years ago.

375
00:20:09,575 --> 00:20:11,410
But no pictures of me. Why?

376
00:20:11,544 --> 00:20:15,748
I want you to tell me why.

377
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
Why?

378
00:20:20,186 --> 00:20:22,755
It's not true.

379
00:20:22,888 --> 00:20:27,093
Oh, it couldn't be true.

380
00:20:29,795 --> 00:20:32,098
Please tell me it's not true.

381
00:20:32,231 --> 00:20:33,699
Jana.

382
00:20:33,833 --> 00:20:36,702
You are our daughter. You
know you're our daughter.

383
00:20:36,836 --> 00:20:39,772
And you remember
everything from your childhood.

384
00:20:39,905 --> 00:20:41,755
You remember the schools you went to,

385
00:20:41,841 --> 00:20:43,291
the children you played with,

386
00:20:43,409 --> 00:20:45,745
and you remember all
the places you went to.

387
00:20:45,878 --> 00:20:48,481
You do remember them, Jana?

388
00:20:48,614 --> 00:20:49,949
You've got to.

389
00:20:50,082 --> 00:20:53,252
Why have I got to remember them?

390
00:20:53,385 --> 00:20:56,055
Because you fed them to me?

391
00:20:56,188 --> 00:21:02,561
A memory track.

392
00:21:02,695 --> 00:21:05,731
What am I?

393
00:21:05,865 --> 00:21:09,368
Oh, please, tell me what I am.

394
00:21:09,502 --> 00:21:11,470
It doesn't make any difference.

395
00:21:11,604 --> 00:21:14,373
It doesn't make any
difference at all, Jana.

396
00:21:14,507 --> 00:21:15,741
We were childless.

397
00:21:15,875 --> 00:21:19,011
We had nothing of our
flesh to leave behind.

398
00:21:19,145 --> 00:21:22,214
Nothing of our hearts,
nothing of our love.

399
00:21:22,348 --> 00:21:26,118
So, you see, we got you.

400
00:21:26,252 --> 00:21:27,953
You made me.

401
00:21:28,087 --> 00:21:30,923
You built me.

402
00:21:31,056 --> 00:21:35,127
You manufactured me.

403
00:21:35,261 --> 00:21:38,964
Of course, the maid was built as a maid,

404
00:21:39,098 --> 00:21:41,700
the butler manufactured as a butler,

405
00:21:41,834 --> 00:21:45,538
and the cook and the handyman,
all for a particular purpose.

406
00:21:45,671 --> 00:21:48,741
And the daughter.

407
00:21:48,874 --> 00:21:51,143
You built a daughter!

408
00:21:51,277 --> 00:21:54,213
Jana, I created you as a thing of love.

409
00:21:54,346 --> 00:21:56,448
DR. LOREN: It doesn't matter what you are

410
00:21:56,582 --> 00:21:57,583
or how you got here.

411
00:21:57,716 --> 00:21:59,185
You're our daughter.

412
00:21:59,318 --> 00:22:01,387
Jana, you've got to understand that.

413
00:22:01,520 --> 00:22:02,721
You're our daughter.

414
00:22:02,855 --> 00:22:05,491
I can't be your daughter.

415
00:22:05,624 --> 00:22:06,859
I'm a thing.

416
00:22:06,992 --> 00:22:08,427
I'm a machine.

417
00:22:08,561 --> 00:22:09,895
A machine!

418
00:22:10,029 --> 00:22:12,064
Jana, Jana.

419
00:22:12,198 --> 00:22:13,699
No pain. [THUMPS]

420
00:22:13,833 --> 00:22:16,836
No pain at all!

421
00:22:16,969 --> 00:22:18,704
No pain.

422
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Jana, stop it!

423
00:22:20,973 --> 00:22:23,409
No pain.

424
00:22:25,511 --> 00:22:27,580
No love.

425
00:22:27,713 --> 00:22:31,817
I can't even feel love.

426
00:22:33,519 --> 00:22:34,753
Oh!

427
00:22:34,887 --> 00:22:38,390
[SOBBING]

428
00:22:38,524 --> 00:22:41,427
William, what will we do?

429
00:22:41,560 --> 00:22:44,496
Everything's changed now.

430
00:22:44,630 --> 00:22:47,566
She'll never be the same.

431
00:22:47,700 --> 00:22:50,202
What will we do, William?

432
00:22:56,141 --> 00:22:59,044
MRS. LOREN: William, you wouldn't.

433
00:22:59,178 --> 00:23:02,948
No, I couldn't do anything like that.

434
00:23:03,082 --> 00:23:07,720
I couldn't stand not
having her here anymore.

435
00:23:07,853 --> 00:23:10,856
I just couldn't stand
that. [DRAMATIC MUSIC]

436
00:23:12,825 --> 00:23:15,895
[SOBBING] Jana, Jana, Jana.

437
00:23:19,999 --> 00:23:21,700
[THUNDER]

438
00:23:21,834 --> 00:23:26,305
[MRS. LOREN MOANING WITH PLEASURE]

439
00:23:33,512 --> 00:23:37,349
Just a little to the left, Nelda.

440
00:23:37,483 --> 00:23:39,852
Not quite so hard.

441
00:23:39,985 --> 00:23:41,086
[SUSPENSE MUSIC]

442
00:23:41,220 --> 00:23:44,523
Of course, Mrs. Loren, of course.

443
00:23:44,657 --> 00:23:47,927
NARRATOR: <i>Let this be the
postscript. Should you be worn out</i>

444
00:23:48,060 --> 00:23:50,829
<i>by the rigors of competing
in a very competitive world,</i>

445
00:23:50,963 --> 00:23:53,832
<i>if you're distraught from
having to share your existence</i>

446
00:23:53,966 --> 00:23:56,368
<i>with the noises and
neuroses of the 20th century,</i>

447
00:23:56,502 --> 00:23:57,970
<i>if you crave serenity</i>

448
00:23:58,103 --> 00:24:00,806
<i>but want it full-time and
with no strings attached,</i>

449
00:24:00,940 --> 00:24:03,042
<i>get yourself a workroom in the basement,</i>

450
00:24:03,175 --> 00:24:05,627
<i>and then drop a note to
Dr. and Mrs. William Loren.</i>

451
00:24:05,711 --> 00:24:08,847
<i>They're a childless couple
who've made comfort a life's work,</i>

452
00:24:08,981 --> 00:24:11,617
<i>and maybe there are a
few do-it-yourself pamphlets</i>

453
00:24:11,750 --> 00:24:15,587
<i>still available in the Twilight Zone.</i>

454
00:24:15,721 --> 00:24:19,024
PRESENTER: <i>Rod Serling,
creator of</i> The Twilight Zone,

455
00:24:19,158 --> 00:24:21,160
<i>will tell you about next week's story</i>

456
00:24:21,293 --> 00:24:24,496
<i>after this word from
our alternate sponsor.</i>

457
00:24:24,630 --> 00:24:26,498
<i>And now, Mr. Serling.</i>

458
00:24:26,632 --> 00:24:29,368
An attractive and rather imposing room

459
00:24:29,501 --> 00:24:31,201
lived in by a man named Templeton.

460
00:24:31,303 --> 00:24:33,439
And, like most rooms, suggestive, really,

461
00:24:33,572 --> 00:24:35,690
of only a part of the
man. The outside part.

462
00:24:35,774 --> 00:24:37,774
Our story next week takes off from here.

463
00:24:37,876 --> 00:24:40,479
Mr. Brian Aherne lends
us his considerable talents

464
00:24:40,612 --> 00:24:42,062
in a script by E. Jack Neuman

465
00:24:42,181 --> 00:24:44,049
called "The Trouble with Templeton."

466
00:24:44,183 --> 00:24:46,752
It can best be described
as poignant, provocative,

467
00:24:46,885 --> 00:24:49,989
and a highly-diverting
trip into the Twilight Zone.

468
00:25:27,059 --> 00:25:30,696
PRESENTER: <i>Be sure and see
the Colgate-Palmolive Company's</i>

469
00:25:30,829 --> 00:25:33,165
<i>new comedy show</i> My Sister Eileen

470
00:25:33,298 --> 00:25:36,201
<i>Wednesday night on many
of these same stations.</i>


